Heimito von Doderer-Gesellschaft

ASSOC. Novitá Premio letterario Heimito von Doderer 2001

Recherche

ASSOC.

Novitá

Soci

Pubblicazioni

Forum

Contatti

DODERER

Introduzione

Ricerca

Biografia

Opere

Audio

Galleria

PREMIO

RECENSIONI

DOWNLOADS

RICERCHE

AIUTO

PER FINIRE

grafik

Premio letterario Heimito von Doderer 2001

Il premio letterario Heimito von Doderer va quest'anno a Galsan Tschinag. Lo scrittore, che scrive in tedesco e vive a Ulan Bator, è autore di un'ampia e importante opera narrativa, formata da romanzi, racconti, appunti e saggi. Si tratta di un'opera caratterizzata da tonalità particolari, altrimenti assenti nella letteratura di lingua tedesca, e compenetrata da una visione del mondo che arricchisce notevolmente il panorama letterario tedescofono. In romanzi di forte impronta autobiografica, come nel recente romanzo breve "Dojnaa", ma in particolare nella trilogia romanzesca "Der blaue Himmel" (Il cielo blu), "Die graue Erde" (La terra grigia) e "Der weiße Berg" (La montagna bianca) (1994 - 2000), Tschinag ha raffigurato la parabola esistenziale di un mongolo Tuwa, la cui etnia si ritrova catapultata nel mondo moderno - dapprima nella realtà stalinista e poi in quella capitalistica - e si vede dunque costretto a modificare profondamente il suo stile di vita e il suo modo di pensare.
Galsan Tschinag fu mandato nel 1964 a Lipsia per studiare il tedesco: restò a Lipsia sei anni e decise di diventare uno scrittore tedesco e di testimoniare il destino della sua etnia, i Tuwa di madrelingua turca.

La traduttrice Erika Fuchs, che risiede a Monaco, riceve invece un premio speciale per il contributo dato all'evoluzione della lingua tedesca. Il premio le viene assegnato in virtù della sua lunga attività di traduttrice delle storie di Paperino, soprattutto di quelle provenienti dalla penna del recentemente scomparso Carl Barks.
Erika Fuchs ha saputo rendere magistralmente in tedesco l'opera del fumettista e artista del linguaggio americano. Ha creato ,ex novo' e ha insediato stabilmente nell'idioma tedesco un universo linguistico, inventando termini, nomi ed espressioni vive e plastiche che sono entrate nel linguaggio di uso comune. In tal modo ha introdotto e ha reso famosa in Germania l'opera di Carl Barks, anche se il nome di Barks, così come quello della sua traduttrice, è rimasto per lungo tempo sconosciuto.

Entrambi i premi verranno consegnati il 1 settembre alle ore 18.00 nel municipio storico di Colonia. I premi ammontano - rispettivamente - a 30.000 e 10.000 DM.

au but de la page
au but de la page

Associazione - Novitá | Soci | Pubblicazioni | Forum | Contatti
Doderer - Introduzione | Biografia | Opere | Ricerca
Premio - Recensioni - Downloads - Ricerche - Aiuto - Per finire

© Heimito von Doderer-Gesellschaft e.V. 2001-2013, www.doderer-gesellschaft.org.